পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 19:3
BNV
3. এলিয় যখন একথা শুনলেন তখন ভয়ে তিনি তাঁর প্রাণ বাঁচাতে ভৃত্যকে সঙ্গে নিয়ে যিহূদার বেরশেবাতে পালিয়ে গেলেন| তাঁর ভৃত্যকে বেরশেবাতে রেখে



KJV
3. And when he saw [that,] he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which [belongeth] to Judah, and left his servant there.

KJVP
3. And when he saw H7200 [that] , he arose, H6965 and went H1980 for H413 his life, H5315 and came H935 to Beer- H884 sheba, which H834 [belongeth] to Judah, H3063 and left H5117 H853 his servant H5288 there. H8033

YLT
3. And he feareth, and riseth, and goeth for his life, and cometh in to Beer-Sheba, that [is] Judah`s, and leaveth his young man there,

ASV
3. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

WEB
3. When he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

ESV
3. Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

RV
3. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

RSV
3. Then he was afraid, and he arose and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

NLT
3. Elijah was afraid and fled for his life. He went to Beersheba, a town in Judah, and he left his servant there.

NET
3. Elijah was afraid, so he got up and fled for his life to Beer Sheba in Judah. He left his servant there,

ERVEN
3. When Elijah heard this, he was afraid. So he ran away to save his life. He took his servant with him, and they went to Beersheba in Judah. Then Elijah left his servant in Beersheba



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 19:3

  • এলিয় যখন একথা শুনলেন তখন ভয়ে তিনি তাঁর প্রাণ বাঁচাতে ভৃত্যকে সঙ্গে নিয়ে যিহূদার বেরশেবাতে পালিয়ে গেলেন| তাঁর ভৃত্যকে বেরশেবাতে রেখে
  • KJV

    And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
  • KJVP

    And when he saw H7200 that , he arose, H6965 and went H1980 for H413 his life, H5315 and came H935 to Beer- H884 sheba, which H834 belongeth to Judah, H3063 and left H5117 H853 his servant H5288 there. H8033
  • YLT

    And he feareth, and riseth, and goeth for his life, and cometh in to Beer-Sheba, that is Judah`s, and leaveth his young man there,
  • ASV

    And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
  • WEB

    When he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
  • ESV

    Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
  • RV

    And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
  • RSV

    Then he was afraid, and he arose and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
  • NLT

    Elijah was afraid and fled for his life. He went to Beersheba, a town in Judah, and he left his servant there.
  • NET

    Elijah was afraid, so he got up and fled for his life to Beer Sheba in Judah. He left his servant there,
  • ERVEN

    When Elijah heard this, he was afraid. So he ran away to save his life. He took his servant with him, and they went to Beersheba in Judah. Then Elijah left his servant in Beersheba
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References